HEBREW POETRY
The Bible opens and closes with poetry. Poetic refrains are embedded in the creation narrative in Genesis 1 while hymns interrupt Revelation’s bewildering sequences of catastrophes. Poetry dominates the OT. It seamlessly inserts itself into narrative prose. It comforts, cautions and pronounces judgement in the prophetic books. It is the vehicle of expression in books like Job, Proverbs and Ecclesiastes.
The poetry of Psalms provides a
hymn book, and the Song of Songs provides a collection of verse. Throughout the
OT both human and divine voices speak in verse that plumbs the depths of
emotion and probes the far frontiers of reasoning.
South Asia too is steeped in
poetry. Both Pakistan and India have made movies immortalizing the ghazals of
the Sufi mystic Mirza Ghalib. Rabindranath Tagore’s poems are sung on either
side of the Indo-Bangladesh border – indeed, he wrote the national anthems of both
countries. From the Aryan Upanishads to the Dravidian Thirukkural,
from bhakti hymns to Bollywood sing-alongs, poetry has long been our medium of
expression in South Asia. South Asian readers can thus readily appreciate
biblical poetry.
Our appreciation will grow still
more if we gain understanding of some of the forms used in Hebrew poetry. For
example, it is important to recognise that Hebrew verse makes much use of
parallelism. We see this clearly in Psalm 19:1
Line 1: The
heavens declare the glory of God;
Line 2: the
skies proclaim the work of his hands.
Recognising this parallelism helps
us to avoid the trap of putting too much weight on the difference between words
that are actually meant to be read as synonyms. On other occasions, the two
parallel lines present a contrast: “Gossips betray a confidence / but the trustworthy
keep a secret” (Prov 11:13).
Like all poetry, Hebrew poetry is a
form of condensed expression. Thus it makes much use of allusions. When it
says, “The sea looked and fled / the Jordan turned back” (Ps 114:3), we are
expected to remember the events of the exodus and the entry into the promised land.
It also makes extensive use of imagery or word pictures embedded in similes
such as “A quarrelsome wife is like the dripping of a leaky roof” (Prov 27:15)
and metaphors such as “The name of the LORD is a fortified tower” (Prov 18:10).
Sometimes the metaphors are developed at some length, as in the shepherd-sheep
imagery of Psalm 23. Because of the allusive nature of such imagery, it has an impact
that a straightforward assertion would not have. “The LORD is my shepherd”
expresses far more than “The LORD looks after me”.
The ancient reader would have
associated God’s shepherding with the care of a king, for at that time kings
were often described as shepherds of their people.
Rhyme is rare in Hebrew poetry, but
Hebrew poetry makes much use of alliteration (the repetition of consonants) and
assonance (the repetition of vowels). These literary devices catch the
ear, lodge in the memory, provide an aesthetic element and, sometimes, amplify
the meaning. Unfortunately, these elements seldom survive translation into
another language.
Some Hebrew poetry is written in
the form of an alphabetic acrostic in which the first letters of each unit are
in the same order as the Hebrew alphabet. Psalm 119, for example, owes its
unusual length to the fact that each verse in each eight-verse stanza begins
with the same letter of the Hebrew alphabet. The first stanza begins with aleph,
the first letter in the Hebrew alphabet, the next with beth, and so on
until all 22 letters of the alphabet are represented.
The use of this acrostic structure displays the skill of the poet and also suggests that the subject has received comprehensive treatment.
Thus the acrostic in Proverbs 31
represents the fullest, most complete compliment to a wife. It says everything
there is to be said, from “A to Z”, as we would say. Since the alphabet is at
the heart of a people’s language, alphabetic acrostics are also well suited to
expressions of group identity, whether in the corporate celebration of Israel’s
sacred texts (Ps 119) or in the outpouring of communal grief at the fall of the
national capital (Lamentations).
When it comes to the book of
Psalms, nearly a third of the psalms can be classified as individual laments,
calling on God to address an unjust accusation (Ps 140) or grant healing from
an illness (Ps 38).
Others are communal laments, referring to national crises and calling on God for deliverance (Ps 74). These laments are counterbalanced by psalms that give thanks for God’s blessings of health and victory over enemies (Ps 30 and 52).
Other psalms take the form of hymns
of praise, such as the songs of Zion that celebrate Jerusalem (Ps 87), the
enthronement songs that exalt the Lord as king (Ps 97) and poems to the Creator
(Ps 10). Royal psalms were composed for the king (Pss 2, 45) and Torah psalms commemorate
the value of the word of God (Pss 1, 119).
Hebrew poetry was used on many
occasions. The poems of the Song of Songs were used the way songs from movies
are today.
Lamentations was recited in
national mourning on the anniversary of the day Jerusalem fell. The Songs of
Ascent (Pss 120–134) may have been sung by pilgrims making their way up Mount
Zion to the temple.
The psalms also formed part of the
worship liturgy. For example, Psalm 92 is labelled as being for singing on “the
Sabbath day”. Poetry was sometimes recited responsively by the worship leader
and the congregation (Ps 136) and was also sung, as indicated by the many directives
for musical accompaniment in the psalms. The instruments and melodies have long
fallen silent, but OT poetry remains a lively part of our personal and
corporate conversations with God.
Havilah
Dharamraj



0 comments:
“Thanks for your feedback! I’m glad you found the post helpful.”